Livro narra a trajetória da tradução no Brasil

892 0

Da Redação – Com o título “A Fantástica História (ainda não contada) da Tradução no Brasil”, destinado ao público-alvo dos Tradutores, Intérpretes, Historiadores, este é um livro que fica bem nas mãos de todos e de qualquer um. As autoras: Andreia de Jesus Cintas Vazquez e Damiana Rosa de Oliveira abordam a história da tradução no Brasil, destacando tradutores que exerceram papel essencial na trajetória de colonização do Brasil e na formação da língua portuguesa brasileira.

Nas 120 páginas você descobrirá mulheres guerreiras, que heroicamente exerceram o papel de intérpretes. Conhecerá reis, escritores e até políticos que exerceram brilhantemente o papel de tradutores. Degustará um cafezinho lendo as incríveis peripécias dos tradutores que viabilizaram a exportação de café brasileiro e a chegada das multinacionais no Brasil. E vibrará com as aventuras de quem reinventou a tradução para adaptá-la às novas tecnologias e mídias.

Para enriquecer a história da população das sete cidades do Grande ABC, o capítulo em que é mostrado o nosso João Ramalho como um dos primeiros tradutores a ter esta missão no Brasil.

Falar mais é entregar o conteúdo que deve ser degustado com parcimônia. Mas adiantamos pelo sumário, o que cada capítulo vai nos brindar. A história segue assim: 1- Senta, Que Lá Vem História. 2- Os Europeus Ambicionam Dominar o Mundo. 3- Os Portugueses (definitivamente) Ancoraram no Brasil. 4- Abertura dos Portos às Nações Amigas. 5- E Eles Também Foram Tradutores. 6- Tradução em Tempos Republicanos. 7- Anos Dourados. 8- A Tradução Midiática. 9- A Tradução em Tempos Globalizados. 10- Traduzindo o Futuro.

A Editora é a Transitiva. Está sendo comercializado por R$ 45,99. Outras informações pelos contatos: editora@transitiva.com.br / www.transitiva.com.br e Tels.: (21) 2775-2369 / (21) 98210-6834.

O lançamento solene vai acontecer com sessão de autógrafos no dia 5 de maio, das 15h às 18h, na Livraria Martins Fontes, térreo da Avenida Paulista, 509 em São Paulo, próximo à Estação Brigadeiro do Metrô.

As autoras: Damiana Rosa de Oliveira nasceu em 1983, em São Bernardo do Campo. É graduada em Letras pela Universidade Metodista de São Paulo e pós-graduada em Tradução-Interpretação Português-Espanhol pela Universidade Gama Filho. Trabalhou na Cátedra UNESCO de Comunicação para o Desenvolvimento Regional por 5 anos, onde começou a sua carreira traduzindo e revisando artigos e livros. Hoje, é legendadora e traduz nas áreas técnica, acadêmica e médica.É casada com o artista Alexandre Barasino. Curiosa, ama a pesquisa e a tradução. Ministra palestras sobre tradução na plataforma online Escola de Tradutores.

Andreia de Jesus Cintas Vazquez nasceu em 1973, na cidade de Santo André. É casada e tem dois filhos. É graduada em Letras pela Universidade do Grande ABC, São Paulo. Atua no ensino das línguas inglesa e portuguesa há 10 anos, e também como professora palestrante. Fez curso de pós-graduação em Tradução na Universidade do Grande ABC, onde desenvolveu a pesquisa “Metáfora e a tradução poética: recorte de traduções de  Emily Dickinson”. É apaixonada por tradução literária.

Total 0 Votes
0

Tell us how can we improve this post?

+ = Verify Human or Spambot ?

Nenhum comentário on "Livro narra a trajetória da tradução no Brasil"

Leave a Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *